当前位置 > 万达娱乐官网 > 公司产品 > 文学基因活跃老舍戏剧节

文学基因活跃老舍戏剧节

时间:2019-02-10 06:24:27 来源: 万达娱乐官网 作者:匿名


文学基因活跃的老舍戏剧节

《酗酒者莫非》剧照/王晓明赵天阳

《兄弟姐妹》剧照/金钱课程

《日瓦戈医生》剧照

《亲爱的,胡雪岩》剧照/Wing Hei

◎美盛

第二届老舍戏剧节最近在北京闭幕。戏剧节主要由剧目组成,并伴有外展活动,如戏剧论坛,戏剧工作坊,剧本阅读会和主题展览。其中,11个中外曲目,尽管风格各异,但具有浓厚的文学特色。改编自路遥,鲍里斯·帕斯捷尔纳克的伟大杰作《平凡的世界》《日瓦戈医生》,处理老舍,史铁生的众多作品《老舍赶集》《酗酒者莫非》,获得了多个剧本创作奖《天下第一楼》《亲爱的,胡雪岩》等等,无论如何文学作品或原创性,文学基因充满了舞台。

这些戏剧集中在表演中,呼应着戏剧界,包括中国戏剧的经典文本的致敬和解构浪潮,与此同时,改善国家日益贫瘠的原始土壤的方向之一是增加文学营养。

近年来,外国戏剧大型和小型戏剧节,现场放映和国内观众,古希腊文学和主要作家和戏剧家的经典文本,如莎士比亚,契诃夫,普希金,田纳西威廉姆斯等。当代戏剧已成为一种趋势。在这种趋势下的大部分作品都将遵循小说或戏剧的情节和精神主题,但在特定的阶段意味着,有些是忠实的,例如由皇家莎士比亚公司制作的Lev Dookin导演的“0x9A8B”。《兄弟姐妹》;根据Rimas Tuminas《理查二世》《叶甫盖尼·奥涅金》的指示,有些是诗意的;有些是工业化的,比如英国国家剧院制作的莎士比亚戏剧;或开拓性的,如Yuri Batuso丈夫的版本《假面舞会》,斯洛文尼亚国家剧院剧院《海鸥》。还有一些作品会在某种情况下部分改变文本,例如由以色列盖泽尔剧院制作的《浮士德》,由铃木忠志创作的《我是堂吉诃德》,甚至完全被颠覆,如导演凯蒂米歇尔。《特洛伊女人》《朱莉小姐》等等。在老舍戏剧节上演的两部外国戏剧是上述两个分支。《影子》由俄罗斯圣彼得堡的Komsarjvskaya剧院演出。导演从宏伟的杰作中提取了英雄和女主角的几个情感交叉点作为主线,技巧简单而谦虚。甚至观众都在帕斯捷尔纳克。小说相对陌生,它也可以粗略地了解过去半个世纪的风暴,以及它对俄罗斯人民,特别是知识分子的命运的急剧转变。巴黎城市剧院带来的《日瓦戈医生》利用技术制造瘟疫恐慌的西班牙古城加迪斯《围城状态》,已经成为一个寒冷的未来资本,人类恐惧,死亡,命题的终极表现目前,救赎戏剧正在发生变化。

文学作品的戏剧性热潮也适用于中国戏剧,并且变得越来越激烈。例如,老舍的“灵魂”老舍,老舍的戏剧,在新中国成立初期为中国青年艺术剧院写了一部如《戒严》《方珍珠》的剧集。他的《西望长安》在20世纪90年代也使用过京剧。形式与观众相遇,但他的小说,戏剧和其他文学作品都被置于戏剧的舞台上。在很长一段时间内,它属于北京仁义的“专利”,主要是《茶馆》《茶馆》《龙须沟》。

在过去十年左右的时间里,老舍文学作品的舞台已经从“寺庙大厅”迅速转移到“广大民众”。田义新导演《骆驼祥子》导演林兆华《四世同堂》,方旭安排了多部老舍剧;李六一,王伟,孟景辉排练了四川方言,中学校园,先锋实验版《老舍五则》,葛优主演《茶馆》,北京剧集有《西望长安》《正红旗下》等。这些作品可以在长篇原创作品中进行细化或丰富,或者短篇小说可以整合为一个,或一步一步,或重新解构。观众一直在考虑继承老舍文学的精神。大多数影响都是好的或坏的,需要交付。市场测试——正如今天所提到的,根据巴金小说改编的同名剧《方珍珠》,观众的心灵自然地从曹禺的剧本中浮现出来,并且不会知道电影导演和剧作家吴天写过一个版本。除了老舍,近年来,小说改编成戏剧中国现代和当代作家,甚至网络作家,都可以列出一长串名单,鲁迅,萧红,张爱玲,毕飞宇,于华,王安忆陈忠实,刘振云,陆尧金玉成,刘慈新,南派等,都难以详细说明。除了前面提到的《家》《平凡的世界》之外,武汉江湖剧团《老舍赶集》的第二届老舍戏剧节的另一场演出来自鲁迅的小说集《呐》。这部电视剧以鲁迅的钢笔讲故事嫁接了许多当前的社会现象,这是年轻创作者用鲁迅精神思考时代的期望。

这种现象延伸到另一种创作模式。——国内文化机构邀请外国领导人创作新作品。能够与北京歌剧院观众见面的《呐喊》就是其中之一。通过林昭华戏剧邀请展“俘虏”,受邀指导该剧的着名波兰导游克里斯蒂安·鲁帕将采用史铁生在欧洲当代文学剧概念中唯一的戏剧本体论《酗酒者莫非》,论文《关于一部以电影为舞台背景的戏剧之设想》,短篇小说集《我与地坛》等,创建一个类似于Lupa《原罪·宿命》《假面·玛丽莲》《伐木》的影院,影院的形象与心理,真实时空多重巧妙结合的戏剧诗歌。

中国戏剧界人士从作家的角度寻找创作的土壤。然而,与国外同行相比,文本的选择仍然非常有限,其中大多数都是当代和在线作家。我们无法挖掘古典小说,戏剧剧本,民间传说等文化遗产。其中一招是2016年国内戏剧圈纪念汤显祖和莎士比亚逝世400周年,他们发现莎士比亚是关于唐翁的“一系列令人眼花缭乱的东西”。几乎“无话可说”。

与此同时,外国戏剧的创作往往伴随着文学的改编和原创性。在“中国柏林戏剧节”项目中推出的德国电视剧既有对经典文本《英雄广场》《约翰·盖勃吕尔·博克曼》的新解释,又有令人叹为观止的原创精品《等待戈多》《共同基础》。这些作品令人印象深刻的基础是经常被人们谈论的“戏剧书籍”。没有好文,一切都是空谈——即使打破戏剧边界障碍的工作,如观众《轻松五章》和沉浸在场景中的“电影大片”,即时诞生了《不眠之夜》,文本的关键效果仍然清晰可辨。另一方面,在国内,戏剧的文学改编具有狭隘的视野,故意歪曲原作,故意任意;当地原创性越来越难,一些创作者“强迫梁山”,反映了多年来提到的“原始文字短缺”。当地的原始道路很难,但也不容忽视。它应该适应和处理文献。如何改善原创结果?今年的老舍戏剧节上演了几部文学和强大的原创剧目,特别是何玉平的编剧《影子》和潘惠森的编剧《天下第一楼》,给了一些灵感。

1988年首映于《亲爱的,胡雪岩》,到目前为止已经进行了近600场比赛,并且一直被视为北京仁义《天下第一楼》之后的另一场经典。根据何玉平的文章《茶馆》等文章,该剧被释放,除了她深厚的文学积淀,“写到额头滴血”,还因为北京异常开放的创作环境。从当时的剧本组长曹禺院长到第一任导演顾伟,给了她最大的创作自由,并充分尊重她的写作。经过三十年的演出,《却下层楼》的剧本只改变了四个字,所有这些都被何玉平操纵。在过去的两年里,它被誉为香港话剧团《天下第一楼》的又一杰作。原来,潘惠森20年前做了很多桌面创作,曾经被蔡西昌上台。在2016年和2018年,Stuart Hui在香港话剧团的支持下,制作了两个版本的舞蹈,一个接一个,以及两个版本的潘惠森的两次剧本调整,这也是在开放的氛围中完成的。香港话剧团。

无论《亲爱的,胡雪岩》的哪个词没有改变,或者《天下第一楼》的不断变化,都证明了这样一个常识:好戏剧的前提是剧作家不受创作环境的约束,也没有赶紧写时间。这项任务很重“紧急”。在这个前提下,创作者是否具有文学素养,受苦的意愿和孤独的个人品质是成功的关键。很明显,许多希望在中国写原创作者的作家在这方面做得还不够。如果你没有文化,你想写一个好的脚本。你可以在闭门造车,但你只能名利双收。